It’s all about the money. О деньгах на английском языке. Обозначение и чтение денежных сумм на английском языке Как писать дату на английском и других языках, а также числа и суммы

Для правовых документов чрезвычайно важны детали. Поэтому, когда в договоре указана сумма, предъявленная к оплате, любой человек, прочитавший её, должен воспринять написанное однозначно. Вот почему в официально-деловых документах числа выражаются как цифрами, так и прописью. Это позволяет гарантировать их правильное прочтение, что особенно важно для неокруглённых значений. Центы Если указанная в документе сумма меньше доллара, её нужно написать прописью и добавить слово «cents» («центов»). К примеру,»forty-nine cents» («сорок девять центов»). Не стоит забывать, что между десятками и единицами, как правило, ставиться дефис. В скобках следует продублировать сумму цифрами, т.е. в итоге запись должна иметь следующий вид: «forty-nine cents (49 cents)», т.е. «сорок девять центов (49 центов)».

Numbers translator: перевод чисел на английский

В отличие от сумм меньше одного доллара, когда за числом в скобках следует слово «cents», в данном случае перед цифрами лишь ставится долларовый знак. Крупные суммы Если долларовая сумма достаточно велика, её правильное написание имеет особую значимость. Поэтому каждые три цифры числа необходимо разграничивать запятыми.

Запятые стоит употреблять и в прописном варианте. Например, сумма 6 435 345,24 должна быть оформлена следующим образом: «six million, four hundred thirty-five thousand, three hundred forty-five dollars and twenty-four cents ($6,435,345.24)». Кроме того, между десятками и единицами любого числа от 21 до 99 необходимо ставить дефис.

Сумма, число прописью

Если вы сомневаетесь, как пишется то или иное число прописью по-английски или по-русски, воспользуйтесь нашим переводчиком для числительных. Для того что бы выполнить перевод введите требуемое число в виде цифр и программа рассчитает его письменную форму. В настоящий момент ограничением переводчика является лимит в 18 знаков до запятой (для целочисленных значений) и 18 цифр после запятой (для перевода значений содержащих дробную часть).


Как вы можете видеть выше, для переводимого числа выдается несколько вариантов английского написания. С их помощью вы можете определить разницу между американским английским (AmE) и британским английским (BrE). Для каждого из них в свою очередь так же может быть предоставлено несколько вариантов написания, какой из них использовать в тексте зависит от контекста предложения.

Оформляем сумму в долларах правильно

Внимание

Вместе с функцией «Сумма прописью» мы добавили автоматическое сохранение настроек переводчика. Т.о. при следующем визите вам не придется снова выбирать режим число/валюта, всё уже будет готово для работы. Комментарии… Дополнительные материалы: PS: Если вы нашли какую либо неточность или ошибку в переводе, сообщите, пожалуйста, нам о ней на почтовый ящик [email protected] или оставьте свой комментарий на странице отзывов.


Мы обязательно исправим все недочеты в кратчайшие сроки! PPS: Все признанные крупные переводчики, такие какBabel Fish не умеют писать прописью даже английские числа не говоря уже о русских. Наш переводчик единственный в Рунете (и не только в нем) выполняющий данную функцию.

Русско-английский перевод сумма прописью

Доллары Считается, что округлённые суммы, могут быть указаны как в цифрах, которым должен предшествовать значок доллара, так и словами. К примеру, 300 долларов – это и «$300», и «three hundred dollars». Если сумма не включает центы, после цифр десятичная точка не ставится.
Обратите внимание, что речь идёт именно о точке, которая в русской традиции соответствует десятичной запятой. В английском же языке точка служит для разделения тысяч и миллионов ($3,000,000 = 3 миллиона долларов). Доллары и центы Если сумма состоит как из долларов, так и из центов, её необходимо написать и цифрами, и словами.


Например, 4 000,35 долларов – это «four thousand dollars and thirty-five cents ($4,000.35)». Слово «and», употреблённое между количеством долларов и центов, позволит избежать двусмысленности.

Диалог: рабочий день на английском языке с переводом (daily schedule)

СУММА ПРОПИСЬЮ value spelled out Русско-Английский экономический словарь. Russian-English economics dictionary . 2001 Словари → Русско-Английские словари → Русско-Английский экономический словарьDictionaries → Russian-English dictionaries → Russian-English economics dictionary Еще значения слова и перевод СУММА ПРОПИСЬЮ с английского на русский язык в англо-русских словарях.Перевод СУММА ПРОПИСЬЮ с русского на английский язык в русско-английских словарях. More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for СУММА ПРОПИСЬЮ in dictionaries.
← СУММА ПРОДАЖ СУММА ПРОЦЕНТА→ Copyright © 2010-2018 Slovar-Vocab.com, AllDic.ru. Англо-русский словарь Онлайн.

Сумма прописью

Woman: And what time do you get to work? Женщина: Во сколько ты приезжаешь на работу? Man: Uh, my bus takes about an hour to get there, but it stops right in front of my office. Мужчина: На автобусе это примерно один час, чтобы добраться туда, но он останавливается прямо перед моим офисом. Woman: That’s nice. And what time do you get off work? Женщина: Замечательно.

Во сколько ты заканчиваешь работу? Man: Uh, around 5:00 o’clock. Then, we eat dinner around 6:30, and my wife and I read and play with the kids until 8:00 or so. Мужчина: Примерно в пять часов. Затем мы ужинаем примерно в 6:30 читаем и играем с детьми до восьми и что-то около этого.
Woman: So, when do you work on your website? You said one time that you create it at home? Женщина: Когда ты работаешь над своим вебсайтом? Ты как-то раз сказал, что создаешь его дома.
Крымскотатарский язык — словари Латинский язык — словари Латышский язык — словари Литовский язык — словари Марийский язык — словари Монгольский язык — словари Немецкий язык — словари Норвежский язык — словари Персидский язык — словари Польский язык — словари Португальский язык — словари Румынский язык — словари Русский язык — словари Сербский язык — словари Суахили — словари Таджикский язык — словари Татарский язык — словари Тувинский язык — словари Турецкий язык — словари Узбекский язык — словари Уйгурский язык — словари Украинский язык — словари Финский язык — словари Французский язык — словари Чешский язык — словари Чувашский язык — словари Шведский язык — словари Шотландский язык — словари Quotes of the DayЦитаты дня на английском языке «A penny saved is a penny earned.»Benjamin Franklin «The mystery of government is not how Washington works but how to make it stop.»P. J.

Сумма прописью на английском 1c

Важно

Daily Schedule Рабочий день Woman: So, what’s your usual day like? You always seem so busy. Женщина: Итак, каков твой обычный день? Ты всегда кажешься таким занятым. Man: Well, I usually get up around 5:00 a.m. and work on the computer until 6:00 a.m.


Мужчина: Ну, обычно я встаю около 5-ти часов утра и работаю за компьютером до 6-ти. Woman: Why do you get up so early? Женщина: Почему ты встаешь так рано? Man: Well, I have to leave home at twenty to seven (6:40 a.m.) so I can catch a bus at 7:00 o’clock . It takes me about twenty minutes to walk to the bus stop from my house.
Мужчина: Мне надо выходить из дома без двадцати семь (6:40 утра), чтобы успеть на автобус в 7 часов. Дорого от моего дома до остановки занимает у меня примерно двадцать минут.

Сумма прописью

Данная программа одинаково легко справляется с переводом чисел в текст, как для английского языка, так и для русского. Т.е. если вам необходимо записать число прописью по-русски, просто введите его в числовом формате и нажмите кнопку «Перевести». Обозначения При переводе на русский язык переводчик учитывает возможные изменения по родам для данного числа, которые обозначаются следующими пиктограммами:- женский род, — мужской род, — средний род.

Помимо чисел наша программа также умеет писать прописью различные денежные суммы. При этом перевод осуществляется сразу в три различные валюты: рубли, доллары и фунты стерлингов. — кнопка служит для переключения между режимами «Число прописью» и «Сумма прописью». В первую очередь мы ориентируемся на людей изучающих англ. язык, но если данный переводчик пригодится кому-нибудь ещё (например, при заполнении деловых документов), мы будем очень рады.

Как правильно написать сумму прописью на английском

Сумму РусскийУкраинскийАнглийскийРубль/копейкиЕвро/центыДоллар/центыГривна/копейкиПоказывать копейки текстом Первое слово с маленькой буквы Весь текст заглавными буквами Результат: Одна тысяча рублей 00 копеек Cкопировано копировать Опираясь на опыт использования аналогичных сервисов, мы постарались воплотить все необходимые функции. Мультиязычность Поддержка языков:

  • русский;
  • украинский;
  • английский.

Выбор валюты Вы можете выбрать из таких самых распространенных валют, как:

  • рубль;
  • гривна;
  • доллар;
  • евро.

Другие возможности Для перевода суммы в прописью необходимо в окно программы ввести нужное число и здесь возможны два варианта ввода: Через запятую - 123,56 или через точку - 123.56 В обоих вариантах сервис выдаст правильный результат.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ДЕНЕЖНЫЕ СУММЫ» in dictionaries.

  • ДЕНЕЖНЫЕ СУММЫ — сущ. мн. monies
    Большой Русско-Английский словарь
  • СУММЫ — Venture
  • СУММЫ — Totals
    Русско-Американский Английский словарь
  • СУММЫ — Sumy
    Русско-Американский Английский словарь
  • СУММЫ — Sums
    Русско-Американский Английский словарь
  • СУММЫ — Amounts
    Русско-Американский Английский словарь
  • ДЕНЕЖНЫЕ — Money
    Russian Learner"s Dictionary
  • MONEY
  • MONEY — сущ.; ед. только 1) а) деньги for money ≈ за деньги to do smth. for money ≈ делать что-л. за …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • WRITING — 1. сущ. 1) писание at the present writing in writing writing down 2) (литературное) произведение; документ Syn: paper, document …
    Большой Англо-Русский словарь
  • WRITE-OFF — сущ. 1) аннулирование; письменный отказ 2) мн. суммы, списанные со счета 3) разг. а) негодное имущество; брак; обломки (автомобиля, самолета) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VALUE — 1. сущ. 1) а) ценность; справедливое возмещение, справедливая оценка Syn: merit б) мн. достоинства, ценности to cherish values, to …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SURCHARGE — 1. сущ. 1) добавочная нагрузка, перегрузка 2) а) доплата б) дополнительный сбор 3) перерасход; завышенный расход 4) пеня; штраф 2. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • REVERSE — 1. сущ. 1) а) противоположное, обратное (также с определенным артиклем) Syn: opposite, contrary б) перемена (к худшему) в) реверс, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • — сущ.; мн. средства, денежные средства - energy resources - capital resources - allocate resources - limited resources domestic resources efficient …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RECEIPTS — сущ.; мн. денежные поступления - customs receipts - contract receipts - budget receipts and outlays - budget receipts - actual …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RATIO
    Большой Англо-Русский словарь
  • PRESS
    Большой Англо-Русский словарь
  • PAYABLES — документ кредит associated company ~ кредиторы дочерней компании intercompany ~ межфирменные документы к оплате payables документы к оплате ~ кредиторы …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PAPER — 1. сущ. 1) бумага; лист бумаги blank paper ≈ чистая, неисписанная бумага to commit to paper ≈ записывать glossy paper …
    Большой Англо-Русский словарь
  • NEXUS — сущ. 1) связь; узы; звено cash nexus ≈ денежные отношения causal nexus ≈ причинная зависимость the nexus of cause and …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MONEYS — сущ.; мн. монетная система валюты, денежные суммы Суммы moneys денежные суммы ~ монетная система валюты
    Большой Англо-Русский словарь
  • MONEYED — прил. 1) богатый moneyed man ≈ богатый человек 2) денежный moneyed assistance moneyed interest богатый - a * man богатый …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MATTER — 1. сущ. 1) а) вещество primed matter ≈ воспламеняющееся вещество gaseous matter ≈ газообразное вещество gray matter ≈ серое вещество …
    Большой Англо-Русский словарь
  • KITING — сущ. выписка чека против неинкассированной суммы Выписка check ~ использование фиктивного чека check ~ подделка суммы чека kiting закон.наказ. выписка …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FUNDS — (мн.ч.)государственные процентные бумаги (мн.ч.) allocate ~ распределять фонды ample ~ достаточные запасы ample ~ достаточные резервы appropriate ~ выделять денежные …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FUND — запас, резерв, фонд - a * for the victims of the flood фонд помощи жертвам наводнения - quarantee * гарантийный …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FINANCIAL — прил. 1) финансовый The company is in financial difficulties. ≈ Компания переживает финансовые затруднения. financial year Syn: fiscal 2) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ESCROW — условное депонирование (депонирование одной стороной определенной суммы у другой стороны для выплаты определенному индивидуму при определенных условиях) - escrow agent …
    Большой Англо-Русский словарь
  • COLLECTION — сущ. 1) накопление, сбор, собирание Syn: accumulation, collecting 2) коллекция; совокупность, набор a collection of proverbs ≈ набор пословиц …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ACCOUNT — 1. сущ. 1) счет, расчет; подсчет Some banks make it difficult to open an account. ≈ В некоторых банках трудно …
    Большой Англо-Русский словарь
  • СССР — СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК, СССР Сравнительно с Западной Европой Россия на протяжении всей своей истории являлась экономически отсталым государством. Ввиду …
    Русский словарь Colier
  • РЯДЫ — Многие задачи в математике приводят к формулам, содержащим бесконечные суммы, например, или Такие суммы называются бесконечными рядами, а их слагаемые …
    Русский словарь Colier
  • ЧИСЕЛ — раздел чистой математики, занимающийся изучением целых чисел 0, ?1, ?2,... и соотношений между ними. Иногда теорию чисел называют высшей арифметикой. …
    Русский словарь Colier
  • ЛОГАРИФМ — число, применение которого позволяет упростить многие сложные операции арифметики. Использование в вычислениях вместо чисел их логарифмов позволяет заменить умножение более …
    Русский словарь Colier
  • ИНВЕСТИРОВАНИЕ — ИНВЕСТИРОВАНИЕ Инвестиции, приносящие фиксированный доход. Это ссуды с обязательством заемщика вернуть инвестору взятые у него взаймы деньги (основную сумму долга) …
    Русский словарь Colier
  • ИНВЕСТИРОВАНИЕ — ИНВЕСТИРОВАНИЕ Актив, объект собственности, являющийся частью приносящего доход имущества инвестора или совокупного имущества предпринимательской фирмы. Аннуитет (рента), сумма денег, выплачиваемая …
    Русский словарь Colier
  • LIQUID ASSETS
  • COLLECTION
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
  • CASH
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
  • CAPITAL REPAYMENT
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
  • LIQUID ASSETS — фин., банк. ликвидные активы (денежные средства и активы, которые могут быть быстро обращены в денежные средства (краткосрочные ценные бумаги, денежные …
  • IMPUTATION SYSTEM OF TAXATION — общ. фин. система приписывания, система условного начисления (налогов) (система налогообложения компаний и акционеров, целью которой является избежание двойного налогообложения: дивиденды …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • COLLECTION — сущ. 1) общ. собирание, накопление; сбор (напр., городского мусора) See: collection vehicle 2) а) общ. совокупность, набор; подборка б) общ. коллекция; собрание в) общ. скопление, толпа 3) а) эк. …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • CASH — 1. сущ. 1) эк. деньги, денежные средства (бумажные деньги, монеты, чеки, кредитные карточки) out of cash — не при деньгах cash assets …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • CAPITAL REPAYMENT HOLIDAY — фин., банк. отдых от возврата [выплаты] основной суммы [капитала]*, каникулы по выплате [возврату] основной суммы [капитала]*(период, в течение которого заемщик …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • CAPITAL REPAYMENT — 1) фин. выплата основной суммы (долга); погашение [выплата, возврат] тела кредита (выплата всей или части основной суммы долга (в отличие …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • BALANCE DUE
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • CASH — 1. сущ. 1) эк. деньги, денежные средства (бумажные деньги, монеты, чеки, кредитные карточки) out of cash — не при деньгах cash assets …
  • BALANCE DUE — фин., учет причитающийся остаток, причитающаяся сумма*(непогашенная сумма обязательств перед данным лицом либо данного лица перед другими лицами) the balance due to …
    Англо-Русский словарь бухгалтерского учета и аудита

Деньги – настолько важная часть повседневной жизни, что в любом языке им отведено немало слов, выражений, о них сложено много пословиц, поговорок, загадок, денежная тематика прочно засела в идиомах. Но в учебниках этой теме обычно уделяется мало внимания, хотя, если вы путешествуете, то о деньгах на английском языке говорить придется чаще, чем о культуре, истории, литературе и прочих высоких материях.

В этой подборке я приведу полезные слова и интересные выражения на тему денег. Как обычно в рубрике , слова приведены в виде карточек, списка и PDF-файла для распечатки (картонные карточки).

Английские слова на тему “Деньги, финансы”

money деньги
cash наличные
to pay платить
payment оплата
price цена
cost стоимость
charge плата
fee плата
price tag ценник
fine штраф
to spend money тратить деньги
to waste money тратить деньги понапрасну
to borrow money брать в долг
to lend money давать в долг
to save money экономить деньги (беречь, копить)
to make money зарабатывать деньги
change сдача (обмен)
small change мелочь
bill купюра
coin монета
cheque (check) чек
receipt чек (при покупке)
credit card кредитная карта
debit card дебетовая карта
wallet бумажник
purse кошелек (сумочка)
ATM банкомат
bank банк
to deposite money (to pay in) вносить деньги на счет
to withdraw money снимать деньги со счета
bank account банковский счет
transaction транзакция
billing address адрес для выставления счетов
payday день зарплаты
salary (wages) зарплата
paycheck зарплатный чек
debt долг
cashier кассир (в магазине)
teller кассир (в банке)
credit кредит
currency валюта
to exchange currency обменивать валюту
exchange rate курс обмена валюты
loan ссуда
mortgage ипотека
pension пенсия

Выражения о деньгах на английском языке

  • to pay the bills – буквально: оплачивать счета, более широко: обеспечивать себя.

I gotta find a job to pay the bills. – Я должен найти работу, чтобы обеспечивать себя.

  • be loaded – иметь много денег.

My uncle is loaded so he always buys us awesome presents. – У моего дяди много денег, поэтому он всегда покупает нам потрясающие подарки.

  • be broke – быть без гроша в кармане.

I’ve wasted off my money. I’m broke. – Я растратил все деньги, я разорен.

  • make a killing – зарабатывать много денег.

My sister made a killing working it the oil industry. – Моя сестра заработала много денег в нефтяной промышленности.

  • make ends meet – иметь достаточно денег на жизнь, сводить концы с концами.

I lost my job and I’m having a hard time making ends meet. – Я потерял работу и едва свожу концы с концами.

  • hand to mouth – жить бедно, едва перебиваться.

Since I lost my job I’ve had to live hand to mouth. – С тех пор, как я потерял работу, я с трудом перебивался.

  • put in your two cents – выражать свое мнение, вносить свои пять копеек.

Let me put in my two cents. – Позвольте мне выразить свое мнение.

  • on the house – за счет заведения (в барах, ресторанах)

This beer is on the house. – Это пиво за счет заведения.

  • tighten your belt – затянуть поясок.

Another fine? I’ll have to tighten my belt this month! – Еще один штраф? Придется затянуть поясок в этом месяце.

  • be on the breadline – жить впроголодь, на грани выживания

Due to the recent crisis, there are more people on the breadline than
ever before. – Из-за недавнего кризиса, сейчас на грани выживания больше людей, чем когда-либо.

  • other side of the coin другая сторона медали.

The house is lovely and spacious, but the other side of the coin is that it is far from shops and schools. – Этот дом прекрасный и просторный. Но есть и другая сторона медали: он слишком далеко от магазинов и школ.

  • at all costs – любой ценой.

Are sure you want to win at all costs? – Ты уверен, что хочешь победы любой ценой?

  • keep your head above water – держаться на плаву, финансово выживать.

Business has been slow, but we’ve managed to keep our head above water. – Дела идут неважно, но мы держимся на плаву.

  • keep the wolf from the door – перебиваться, бороться с нищетой, иметь достаточно денег только на базовые нужды: еду, крышу над головой.

In order to keep the wolf from the door, you need to have enough money to buy food and other essentials. – Чтобы хоть как-нибудь перебиться, тебе нужно достаточно денег на еду и вещи первой необходимости.

  • look like a million dollars – отлично выглядеть, выглядеть на миллион.

With a new hairstyle she looked a million dollars! – С новой прической ты превосходно выглядишь!

  • lose your shirt – лишиться всего, остаться без штанов.

He lost his shirt gambling. – Он остался без ничего, играя в азартные игры.

  • have money to burn – иметь “лишние” деньги, которые можно легко спустить.

A fur coat is no problem for Molly. She’s got money to burn! – Шуба для Молли не проблема. У нее полно лишних денег.

  • be paid peanuts – получать гроши.

Jenny has a very interesting job, but she’s paid peanuts. – У Дженни очень интересная работа, но платят там гроши.

  • throw money at – пытаться решить проблему, бесполезным вливанием денег, не пробуя другие способы.

The social problems cannot be solved just by throwing money at it. – Общественные проблемы нельзя решить только за счет денег.

You paid $200 for that? It’s a highway robbery! – Ты заплатил за это 200 долларов? Да это же грабеж!

  • it’s a steal! – купить за бесценок, выгодная сделка, дешевое приобретение.

I got this bike at a garage sale and it was only 5 bucks! That’s a steal! – Я купил этот велик на гаражной распродаже, он стоил всего 5 баксов. Даром достался!

  • chip in – скинуться, сложиться деньгами.

I’m gonna order a pizza. Let’s chip in. – Я закажу пиццу, давайте скинемся.

  • on me – я заплачу (как правило, когда речь идет о счете в баре, кафе и т. д.)

– Let me see the check… – Дай-ка я взгляну на чек…

– Don’t worry about it. This ison me. – Не беспокойся, я заплачу.

Примечания

  1. Слово money – единственного числа, формы множественного числа нет. Например: There is no money – Здесь денег нет.
  2. Слова borrow и lend имеют противоположные значения: I borrowed some money. – Я взял в долг немного денег; Can you lend me some money? – Не могли бы вы дать мне в долг немного денег?

3. Разница между price, cost, charge, fee .

Эти слова имеют схожие значения.

  • Price – цена товара в магазине: What’s the price
  • Cost имеет разные значения.
    • Цена, стоимость – What’s the cost of this pillow? – Сколько стоит эта подушка?
    • Расходы, стоимость: High cost of production – Высокая стоимость производства.
    • Цена, стоимость в фигуральном значении: Victory at all costs – Победа любой ценой.
    • В качестве глагола to cost значить “стоить”: How much does this pillow cost ? – Сколько стоит эта подушка?
  • Charge – очень многозначной слово, но в данном контексте может значить:
    • плата, взимаемая за что-то, обычно услугу. Например: Bank charge – Плата, взимаемая банком за операции.
    • расходы, затраты: The charges amounted $300 – Расходы составили 300 долларов.
    • Глагол to charge – назначать цену: Jack charged 50 bucks for his bike – Джек выставил цену своему велосипеду в 50 баксов.
  • Fee – гонорар, плата, вознаграждение, получаемые за определенную работу или услугу: I’ll help you. $100 is my fee. – Я вам помогу. Мое вознаграждение составит 100 долларов.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

Анна Коврова

Даже само слово «деньги» не все употребляют верно. Сравните:

The money is falling from the sky.

The money are falling from the sky.

Что правильно?

Если у вас за плечами языковая школа или курсы английского , то вы, конечно, выберете первый вариант. Действительно, на русском говорят во : «Деньги падают с неба», а у англичан «деньги» — , так что употребляется с глаголами в единственном числе:

В скобках заметим, что вообще-то у слова «деньги» в английском языке число может быть и множественным, но это особые, очень редкие случаи. «Monies» («moneys») означает «денежные суммы» и уместно только в официальных текстах.

Money и компания

Очень часты словосочетания с глаголами «cost» («стоить») и «spend» («тратить»), а уж выражение «make money» просто обязано присутствовать в вашем активном словаре.

Прежде чем перейти к финансовым идиомам, давайте взглянем на общую таблицу сочетаемости для слова «money»!

Что почем?

Если что-то стоит очень дорого, уместно выражение «cost an arm and a leg».

Если желаете сказать, что покупка или сделка была выгодной, к вашим услугам словосочетание «good value (for money)».

Если же вы, напротив, недовольны тратами:

All our money has gone down the drain. Все наши деньги потрачены впустую.

У кого сколько денег?

Есть несколько выражений, чтобы описать напряженную финансовую ситуацию: «feel the pinch» (денег не хватает, потому что доходы снизились), «be in the red» («влезть в долги», «уйти в минус»), «tighten your belt» («затянуть пояса»), «be out of pocket» (когда приходится потратить на что-то больше денег, чем ожидал).

Впрочем, что же это мы все о проблемах и о проблемах?! Лучше обсудим благополучное финансовое положение!

На русском принято говорить, что человек купается в деньгах. Англичанин же скажет, что не «купается», а «катается» в них. Причем «money» можно заменить на «it»

«Иметь глубокие карманы» — так дословно переводится еще одно выражение, означающее денежное изобилие. Причем оно может применяться не только к человеку, но и к какому-либо учреждению, компании:

У русской фразы «целое состояние» есть весьма близкое соответствие в английском: «small fortune»: